1. |
N'oubliez pas
03:53
|
|||
N’oubliez pas
Sur la place de la Savane
Ca sentait bon le lambi
Attablé sous les étoiles
Dans la chaleur de la nuit
On se régalait de cuisine locale
Arrosé d’un p’tit verre d’alcool de canne
A présent les jeunes, les ados
Vont au Mac Do sur le port,
Ils aiment le coca et la pizza
ça les fait changer de décor
La malbouffe a goût d’America
Comme dans la pub et les videos
Refrain:
N’oubliez pas les accras,
Colombo bien pimenté
Biguine et mazouk piquée
Bel Air et Ladja
Sur le marché si coloré
Les mille épices étendues
Sur les étals des marchandes
Répandaient leurs parfums crus
Et m’enivraient, moi qui suis normande,
Je m’y promenais émerveillée
Mais le centre ville aujourd’hui
Est bouché par trop d’autos
Et ça pue les gaz d’échappement
On préfère les centres commerciaux
Puis il y fait moins chaud évidemment
Tant pis si ça ressemble à Paris
Refrain
--------------------------------------------------------------
N’oubliez pas - Vergesst nicht
Auf dem Platz der Savane*
Roch das lecker nach Lambi*
An Tischen unter den Sternen
In der Wärme der Nacht
Genoss man die lokale Küche
Begossen mit einem Glas Zuckerrohralkohol*
Jetzt gehen die Jugendlichen, die Teenies
Zum Mac Donald am Hafen
Sie mögen Cola und Pizza
Das bringt einen Tapetenwechsel
Das Fastfood schmeckt nach Amerika
Wie in der Werbung und den Videos
Refrain: Vergesst nicht die accras*
Colombo schön scharf gewürzt*
Biguine und mazouk piquée*
Bel air und ladja*
Auf dem so farbenfrohen Markt
Die tausend auf den Tresen der Marktfrauen
Liegenden Gewürzen
Ergaben ihren rohen Duft
Und machte mich benommen, ich die Normannin bin,
Ich spazierte darin und bewunderte es.
Aber die City heutzutage
Ist von zu vielen Autos verstopft
Und es stinkt nach Abgasen
Man mag die Einkaufzentren lieber
Außerdem ist es da kühler natürlich
Nur schade dass es wie Paris aussieht
Refrain
* in der Reihenfolge:
- Place de La Savane: Ist der große von Königspalmen geschmückte Platz im Zentrum von Fort-de-France nahe der Uferpromenade
- Lambi: eine große Meeresschnecke aus der Karibik, die als Spieß besonders lecker schmeckt
- Zuckerrohrschnaps: natürlich Rum. Die Martinikesen behaupten, ihrer wäre der Beste!
- Accras ist eine Art scharf gewürztes mit Stockfisch oder Garnelenstückchen gefülltes Spritzgebäck
- Colombo ist eine Art Lammragout mit Curry
- Le piment ist DAS Gewürz auf Martinique. Diese unscheinbaren kleine Schoten, die aussehen wie kleine grüne oder rote Paprikas, sind höllisch scharf aber auch sehr würzig.
- Biguine et mazouk sind zwei traditionelle Tänze
- Bel air ist die alte traditionelle Musik und Gesang
- Ladja ist sozusagen die martinikesische “Capuera”, eine Mischung aus Tanz und Kampfsportart, die die Sklaven entwickelten.
|
||||
2. |
Annou ale
03:28
|
|||
3. |
Kay toukan
03:06
|
|||
4. |
Cré au lait
02:46
|
|||
5. |
Le Paradis
03:55
|
|||
Le Paradis
Mer turquoise et sable blanc
Palmiers, cocotiers
C’est pas l’paradis Refrain
Pour tout l’monde ici
Achète-moi madame s’il te plait
Un p’tit chewing-gum, tu vas aimer
Ils sont pas chers et comme ça j’pourrai
Enfin me payer à manger
C’est beaucoup trop madame, oh merci
Tu me les donnes?eh, les amis
Rappliquez donc un peu par ici
On n’partage pas que les soucis
Refrain
Bonjour chéri, alors comment va ?
Tu es touriste,ca je le vois
Alors sois gentil,viens avec moi
Pour une nuit je s’rai à toi
Allez doudou,viens donc,je t’en prie
Si tu veux je te f’rai un prix
Je n’ai pas d’avenir ici
Emmène-moi dans ton pays
Refrain
Les gamins,eux vendent leurs bonbons
Leurs sœurs leur corps insolemment
Ils deviennent voleur ou mendiant
Quelques planches en guise de maison
Nous,on se régale au cinq étoiles
On veut pas voir les favelas
On n’est pas v’nu s’occuper d’ ça
On est v’nu pour le carnaval
Refrain
-----------------------------------------------------------------------
Übersetzung von Le Paradis
Das Paradies
Türkises Meer, weißer Sand
Palmen, Cocosbäume Refrain
Das ist nicht das Paradies
Für alle hier
Kauf mir Madame, bitte
Ein kleines Kaugummi, du wirst es mögen
Die sind nicht teuer und so werde ich
Mir was zu essen kaufen können
Das ist viel zu viel, Madame, oh danke
Du gibst sie mir? Eh, Freunde
Kommt mal alle her
Wir teilen nicht nur die Sorgen
Refrain
Hallo chéri, na wie geht’s?
Du bist Tourist, das sehe ich
Dann sei lieb und komm mit
Für eine Nacht werde ich Deine sein
Los, Liebling, komm bitte
Wenn du willst, mach’ ich dir einen (guten) Preis
Ich habe keine Zukunft hier
Nimm mich mit in Dein Land
Refrain
Die Kinder verkaufen Bonbons
Ihre Schwestern ihren Körper, auf aufdringlicher Weise
Die werden Diebe oder Bettler
Ein paar Bretter (dienen Ihnen) als Haus
Wir, wir genießen den 5 Sterne (-Hotel)
Wir wollen die Favelas nicht sehen
Wir sind nicht gekommen, um uns darum zu kümmern
Wir sind für den Karneval gekommen.
Refrain
|
||||
6. |
Cannelle
02:49
|
|||
7. |
Ti Manmay ka domi
04:24
|
|||
8. |
Balata
03:28
|
|||
9. |
Vini Dansé
03:03
|
|||
10. |
Macandja
03:29
|
|||
11. |
Fort-de-France
03:37
|
|||
12. |
Momo
03:05
|
|||
13. |
Sainte Luce
04:13
|
|||
14. |
Tainos
03:23
|
Lydie Auvray France
Even if there were a hundred accordion-players playing together, you would still be able to hear Lydie Auvray standing out.
Her sound has verve and mellowness; her intelligent and impulsive playing can make one easily forget that this instrument, even in the Musette variant, has its limits. In Lydie's play those limits seem far away.
Foto: Volker Neumann
... more
Streaming and Download help
If you like Lydie Auvray, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp